忍者ブログ
ミコッテちゃんのえいごきょうしつ
| 当サイトについて | メールを送る | RSS | Admin
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



外国人フレンドさんに、日本語のありがとうはなんていうのか聞かれたので教えてあげました。



いっぱい使ってくれたらいいな♪


しかし、後日・・・




彼には長すぎたようです
似たような単語で覚えてました。
PR


これはよくあるのですが・・・ 外人側の日本人に対しての勘違いってやつです。

しかし。。。 どこでこんな帽子をかぶる習慣をおぼえたのだろうか?
さてさて、このネタはある海外掲示板で見たものです。

掲示板のトピックは「種族のニックネームや略語」"Race nicknames/abbriviations"

内容は単純にFF14の新しい種族に愛称をつけようぜ! というもの。
一番多かった提案がララフェルなんですが…

全部発音を元にした当て字みたいな感じでした。
多分一番日本人で馴染んでるのは「ララ」かと思います。

実際外人はタルタルの事をタルと呼んでいました。 では今回のララフェルは?

Lawlafell (ろーらふぇる
Lolafell (ろらふぇる
Lolifell (ろりふぇる
Lawlz-afell (ろーぅずぁふぇる
Lal (ラル
Lalas (ララズ
lalz (ラルズ

などなど。 ですが一番みんなの目に止まったのが

Lolifellでしたっw ロリふぇる? まぁたしかにそうですが 外人からみると…

lol i fell  つまり「wwwwwこけたw」と言う意味にっw

Lolは 笑 i fell でこけた、落ちたなどの意味です。

たしかに これは面白い・・・ 

でも ララとか Lalasとかで私はいいかと思うんですけどねー^^;


プールと水たまりは英語では同じ意味だけど日本では全然違ういみですよねー^^;

おためしに描いたので雑です! ピノアちゃんがいいと言ったので一応アップしておきます。


ケル
[1]  [2]  [3]  [4





カテゴリー
最新コメント
最新トラックバック
アーカイブ
03  09  07  06 
FFXIVリンク
ケル : KのXIV&OFF
ピノ : ◆ FFXIV日記 魔法のふで ◆




Copyright © ミコッテちゃんのえいごきょうしつ all rights reserved. copyright © SQUARE ENIX co.,ltd.allrights reserved.
当ホームページに記載されている会社名・製品名・システム名などは各社の登録商標もしくは商標です。 忍者ブログ [PR]
admin